[quote attribution to XooX somehow lost in my formatting]
Yes, It's a guess and its not a strong one. As i have mentioned in post #6 there are too many worlds that could be romanized as Al Azif from Arabic. But none of them has close meaning to Necronomicon. I think he made up Al Azif too, or grab it from Al Azim (the great) or other word. The answer my friend is blowing in the wind.
The point you missed was that Lovecraft found the word in the novel Vathek, which cites the Bedouin belief that the susurrations of insects at night are in fact caused by demons. This word was one that I, as a student of Arabic with more than a decade of study with professors of Islamic Studies, found in a standard dictionary within two minutes of looking, guided by my intuitions of what was plausible and what was not. You can doubt the derivation if you like -- you clearly have at least enough Arabic to know the alphabet -- so I encourage you to look for your proposed roots in a dictionary like Hans Wehr, the one I checked, or Lane, which is available online and gives more of the folklore touched on in Vathek.
The name "Necronomicon" has no connection with the name "al-Azif'. Lovecraft made up the former as early as 1922 for "The Hound," attributing it to his childhood alter-ego Abdul al-Hazred, and had a few years to gin up additional connections within his fiction. Lovecraft wrote in "The History of the Necronomicon" :
"In A.D. 950 the Azif
, which had gained a considerable tho’ surreptitious circulation amongst the philosophers of the age, was secretly translated into Greek by Theodorus Philetas of Constantinople under the title Necronomicon
Remember that Lovecraft's name-dropping technique was not fueled by any expert study of fields such as Byzantine literati, much less Arabic literature -- from Joshi's account of HPL
's schooling in _I am Providence_, I doubt he had more than a nodding acquaintance with Latin or Greek -- instead, he had a capacious memory that as a youth and young man he had charged up by reading many books in English from his grandfather's library, books from the 18th and 19th centuries that would have been full of Latin and Greek quotations and cited book titles. This kind of thing is enough to give a sense of Greek names, from which he created "Theodoros Philetas" [two real Greek names -- no such historical person with both] and coined "Necronomicon". But it is just a cool made-up word drawing on Lovecraft's superficial knowledge of Greek, and can in no wise be construed as plausible medieval Greek rendering of an Arabic book title. It is a cool word: "an image of the law of the dead!!" But as Inigo Montoya might have said, "That word you keep using: I do not think it means what you think it means."
Quoth the wiki:
[that the title, as translated from the Greek language
, meant "an image of the law of the dead", compounded respectively from νεκρός nekros
"dead", νόμος nomos
"law", and εἰκώνeikon
"image". Robert M. Price
notes that the title has been variously translated by others as "Book of the names of the dead", "Book of the laws of the dead", "Book of dead names" and "Knower of the laws of the dead".
S. T. Joshi states that Lovecraft's own etymology is "almost entirely unsound. The last portion of it is particularly erroneous, since -ikon
is nothing more than a neuter adjectival suffix and has nothing to do with eikõn
(image)." Joshi translates the title as "Book considering (or classifying) the dead.